Département de dialectologie
de l’Université de Strasbourg


Présentation de la mission dans le cadre du projet INTERREG III – DANOK (2006-2007)

Le Département de dialectologie de l’Université Marc Bloch de Strasbourg a pour vocation d’offrir les structures d’enseignement et de recherche aux études qui touchent à l’espace dialectal alsacien et à toutes les questions sociolinguistiques, au sens le plus vaste, en Alsace.

Dans le cadre du projet INTERREG III – DANOK (2006-2007), les missions du département sont principalement :

  1. de constituer un inventaire minutieux des archives audio/papier et des appareils de lecture existants (ceux-ci devant être remis, le cas échéant, à leur niveau de performance initial) ;
  2. de numériser le fonds audio, bandes et cassettes (toutes les bobines devant être lues et numérisées par un logiciel performant), et les documents écrits par voie de scanner ;
  3. de mettre en ligne, via le renseignement de la banque de données DANOK, toutes les informations qui concernent l’ensemble des supports numérisés.

La numérisation concerne les archives audio et papier du département sur la réalisation des Atlas linguistiques et ethnographiques de l’Alsace :

  • Les archives audio constituent un fonds de 550 bandes magnétiques (une partie correspondant aux enquêtes menées pour la réalisation de l’Atlas linguistique et ethnographique de l’Alsace, dont seuls les deux premiers tomes ont paru) et de 500 cassettes (entretiens semi-dirigées d’une durée moyenne d’1h30 portant sur les représentations que les locuteurs dialectophones ont de leurs langues (alsacien, français, allemand), de leurs pratiques et de celles des autres).
  • Les archives papier représentent un ensemble de 20 cartons de documents manuscrits (soit environ 30 000 feuillets de transcriptions directes, retranscriptions, notes, etc.), un grand nombre de cartes linguistiques présentant les variations dialectales pour un signifié donné dans l’espace dialectal alsacien, 600 photographies qui montrent les référents des formes linguistiques et constituent ainsi une ressource d’ordre ethnographique importante et, enfin, les carnets d’enquête et le livre-protocole d’enquête.

L’intérêt et la nécessité de numériser ces archives tiennent au fait qu’elles représentent un fonds unique, dans la mesure où :

  • les personnes enquêtées, dont les propos ont été notés phonétiquement ou enregistrés, sont les témoins d’un état de langue révolu, ce qui implique que le matériau linguistique ainsi recueilli est irremplaçable, au sens propre du terme ;
  • les corpus réunis représentent, pour l’Alsace, une documentation linguistique, ethnographique et sociolinguistique d’une ampleur quantitative et d’un empan diachronique (des années 50 à aujourd’hui) qui n’existe nulle part ailleurs que dans notre université ; ils fournissent la base d’études et de travaux pour les recherches dans l’espace alsacien, ainsi que pour les recherches comparatives avec la situation dialectale et sociolinguistique dans l’espace transfrontalier (Bade-Wurtemberg, cantons de Bâle). La base de données sociolinguistique constitue, à l’heure actuelle, la plus importante documentation jamais collectée sur la question de la « conscience linguistique » des locuteurs alsaciens ;
  • il n’existe qu’un seul exemplaire de l’ensemble de ce fonds, ce qui n’en permet plus ni l’exploitation scientifique ni la simple consultation sans risque majeur de détérioration.

Conformément aux travaux et publications du Département de dialectologie, ces matériaux sont destinés à être mis à la disposition de publics divers à travers une consultation sur Internet, entre autres :

  • les chercheurs (dialectologues, sociolinguistes, linguistes, sociologues, historiens, psychologues, …) dont les recherches portent sur l’espace rhénan et qui pourront exploiter scientifiquement des données mises à leur disposition ;
  • les pédagogues ;
  • les collectivités territoriales intéressées, selon un protocole à définir, par des résultats d’exploitation d’enquêtes, en particulier pour pouvoir tirer profit de données pouvant éclairer des prises de décisions dans le domaine des politiques linguistiques ;
  • le public non universitaire, en particulier régional, qui s’intéresse au patrimoine linguistique et culturel.

 

Vorlage der Mission im Rahmen des Projektes INTERREG III - DANOK (2006-2007)

Die Aufgabe des Instituts für Dialektologie der Marc-Bloch-Universität (Strasbourg) besteht darin, Lehre und Forschung, auf dem Gebiet der Dialektologie im elsässischen Raum und auf dem Gebiet der soziolinguistischen –im weitesten Sinn– Beschreibung der Sprachenlage im Elsass anzubieten.

Im Rahmen des INTERREG III – DANOK-Projekts hat sich das Institut für Dialektologie folgende Ziele gesteckt:

  1. ein genaues Inventar aufzustellen, das alle Archivalien (Ton- und Papiermaterial) auflistet, und ebenfalls die noch vorhandenen Tonband-Abhörgeräte erfasst (,die dementsprechend ggf. wieder in Stande zu setzen sind),
  2. das ganze Material (Tonbänder, Kassetten, geschriebene Dokumente) zu digitalisieren
  3. alle Daten, die sich auf die digitalisierten Dokumente beziehen, über die DANOK-Datei, on line zur Verfügung zu stellen.

Die Digitalisierung betrifft die Daten, die für die Erstellung der elsässischen Sprachatlanten notwendig waren, und die für ein weiteres langatmiges Unternehmen „Sprachbewusstsein der Mundartsprecher im Elsass“ erhoben wurden:

  • - Tonarchiv: Ein Teil der Aufnahmen entspricht den Befragungen, die für den Atlas linguistique et ethnographique de l’Alsace unternommen wurden, wovon nur die zwei ersten Bände erschienen sind (550 Tonbänder). Bei 500 Kassetten („Sprachbewusstsein der elsässischen Mundartsprecher“) handelt es sich um halb gesteuerte Interviews (im Schnitt: 1,5 St.), die sich mit den Sprachattitüden der Mundartsprecher befassen (eigene und fremde Vorstellungen und angegebener Sprachgebrauch).
  • - Papierarchiv: Es umfasst 20 Schachteln mit Papieren und Dokumenten (Direkttranskribierungen, Nachtranskribierungen, Notizen, …), insgesamt ca. 30.000 Blätter. Dazu kommen Sprachkarten mit dialektalen Variationen im elsässischen Raum, 600 Fotos (ethnographische außerlinguistische Referenzformen) und Transkribierungshefte sowie Fragebücher.

Die Notwendigkeit der Digitalisierung besteht darin, dass es sich um eine einzigartige Dokumentation handelt:

  • die Angaben der Gewährspersonen, deren Worte phonetisch transkribiert oder aufgenommen wurden, zeugen von einem Stand der elsässischen Dialekte, den es nicht mehr gibt; daher ist das erhobene Material wortwörtlich unersetzlich;
  • die erstellten Korpora bieten, für das Elsass, eine sprachliche, ethnographische und soziolinguistische Dokumentation, die vom quantitativen Umfang und der Zeitspanne (fünfziger Jahre bis heute) her nirgendwo anders vorhanden ist; sie bieten die Grundlage für Forschungen im elsässischen Dialektraum sowie für Forschungen, die sich mit grenzüberschreitenden Vergleichen der dialektalen und soziolinguistischen Lage in Baden-Württemberg und in beiden Basel befassen. Die zusammengetragenen Daten stellen z.Z. die umfangreichste Dokumentation dar, die je für das « Sprachbewusstsein » der elsässischen Mundartsprecher erhoben worden ist;
  • von der ganzen Dokumentation gibt es nur ein Exemplar, sodass die wissenschaftliche Auswertung oder die einfache Kenntnisnahme nicht mehr gewährt sein kann, da die Gefahr, das Material zu beschädigen, zu groß ist.

Die aufbereiteten Daten sollen verschiedenen Nutzergruppen über das Internet zur Verfügung gestellt werden, u.a.:

  • Wissenschaftlern (Dialektologen, Soziolinguisten, Sprachwissenschaftlern, Historikern, Psychologen, …), die sich mit dem Oberrhein-Raum beschäftigen, damit sie sie wissenschaftlich auswerten können ;
  • Pädagogen
  • politischen Institutionen (Gemeinden, Regionen, Départements, …) nach einer zu definierenden Vorgehensweise, damit sie Zugang zu Enquetenergebnissen haben, insbesondere zu soziolinguistischen Daten, die zu Entscheidungen in deren Sprach(en)politik verhelfen können;
  • einer breiteren, insbesondere regionalen Öffentlichkeit, die sich für das sprachliche und kulturelle Erbe interessiert.